Baca Juga


Overseas48.com - AKB48 Team SH usai melangsungkan konser ulang tahun pertama mereka yang digelar di Wanda Nameng, Shanghai, Tiongkok (23/11/2019). Dalam konser ini disuguhkan banyak sekali lagu baru seperti "Bokutachi wa Tatakawanai" yang sangat menghibur para penggemar mereka.

Salah satu lagu baru yang ditampilkan oleh anggota AKB48 Team SH di bagian unit adalah "Oshibe to Meshibe to Yoru no Chouchou" atau yang memiliki judul Indonesia "Putik, Benang Sari, dan Kupu-Kupu Malam".

AKB48 Team SH membawakan lagu ini dengan bahasa mandarin yang berjudul "Mei Ye Die Ying (魅夜蝶影)" yang berarti "Pesona Bayangan Kupu-Kupu Malam". Lagu ini dibawakan apik oleh Liu Nian dan Zhu Ling. Namun rupanya penampilan mereka berdua menuai komentar pedas dari penggemar SNH48.

Seperti yang kita tahu, SNH48 telah menyadur lagu "Oshibe to Meshibe to Yoru no Chouchou" sejak masih menjadi bagian dari grup saudari AKB48. Lagu ini disadur SNH48 ke dalam mandarin dengan judul "Ye Die (夜蝶) / Night Butterfly". Lagu ini sangat populer di kalangan penggemar bahkan kerap kali masuk dalam acara Request Time SNH48.

Mendengar AKB48 Team SH membawakan lagu ini menjadi hal yang membuat penasaran para warganet termasuk penggemar SNH48. Berikut ini beberapa komentar pedas setelah video penampilan AKB48 Team SH diunggah ke media sosial Weibo.

"Oh ibuku, malu untuk diam, bahkan keluarga tidak bisa menyelamatkannya", tulis seorang warganet, dan komentar ini jadi paling panas. "Aku sih no", tulis warganet lainnya.

"Sejujurnya, masih menyukai  nama lagu terjemahannya kupu-kupu malam (versi SNH). Sekarang kalau lagu ini berasa tambahan Mary Sue. Kemudian perbedaan tinggi antara para sisterku (anggota SNH) juga sangat menyenangkan", tulis warga net lain.

"Meski Li Yitong berpaling, tapi saya pikir pakaian kupu-kupu malam (versi SNH) itu lebih sangat indah.", banding warganet ke versi SNH48 dari segi seragam. "Liriknya tidak bagus, lebih baik mereka menyanyikan versi bahasa Jepang (AKB48)." tulis akun @YXxxxxx.

"Sangat tidak baik". "Apa liriknya samp*h? Tidak ada artistiknya sama sekali". "Apakah mereka bernyanyi dalam bahasa Jepang?". "Saya tidak mengerti liriknya, saya pikir mereka bernyanyi dalam bahasa Jepang sampai saya mendengar lirik de youxi".

"Kedengarannya sangat tidak memuaskan. . . Dan lirik ini emmmm". "Saya baru sadar Siba (STAR48) sangat bagus menyusun lirik". "Kupu-kupu malam (versi SNH) yang telah ditiru, tetapi tidak akan pernah bisa dilampaui". "Lirik kupu-kupu malam sulit ditandingi ...".

"Lebih baik memanggil Mei Ying (artinya hantu, tapi disini dipakai dalam judul versi AKB48 Team SH "Mei Ye Die Ying)". "hahahahahhah". "Meniru selalu tidak pernah bisa dilampaui".

Kebanyakan komentar adalah dalam segi lirik dan peniruan. Seharusnya jika benar mengadaptasi AKB48 mungkin Team SH bisa memakai judul "Xiongri, Churi, he Ye Die (雄蕊,雌蕊和夜蝴蝶)" yang lebih dekat dengan "Benang Sari, Putik, dan Kupu-Kupu Malam".


Post a Comment

Lebih baru Lebih lama